रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield
उपयाता नरव्याप्रा: पञ्चालाश्न यशस्विन: । इसी प्रकार समरांगणमें विजयसे सुशोभित होनेवाले शूरवीर पुरुषसिंह पाण्डव और यशस्वी पांचाल वीर आपकी सेनाके समीप आ पहुँचे
sañjaya uvāca | upayātā naravyāprāḥ pañcālāś ca yaśasvinaḥ |
Sañjaya dit : «Les Pañcāla, ardents au combat et illustres, s’avancèrent et s’approchèrent. De même, les Pāṇḍava—héros pareils à des lions, éclatants de la promesse de victoire sur le champ de bataille—avec les vaillants Pañcāla renommés, se rapprochèrent de ton armée.»
संजय उवाच
The verse underscores the inevitability and immediacy of battle once opposing forces close in, while implicitly reminding the listener that fame and martial vigor do not remove the ethical gravity of war; even renowned heroes must bear the consequences of action undertaken in the dharmic crisis of Kurukṣetra.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the famed Pañcāla warriors, together with the lion-like Pāṇḍavas, advance and come close to the Kaurava forces, indicating a direct engagement is imminent.