Śalya Installed as Commander; Coalition Agreement and Battle Arrays (शल्यसेनापत्यारोहणं व्यूहवर्णनं च)
इति सत्य ब्रवीम्येष दुर्योधन न संशय: । “मैं रणभूमिमें कुन्तीके सभी पुत्रों और सामने आये हुए सोमकोंपर भी विजय प्राप्त कर लूँगा। इसमें भी संदेह नहीं कि मैं तुम्हारा सेनापति होऊँगा और ऐसे व्यूहका निर्माण करूँगा
iti satyaṁ bravīmy eṣa duryodhana na saṁśayaḥ |
Sañjaya dit : «Ainsi te dis-je la vérité, ô Duryodhana — il n’y a nul doute.»
संजय उवाच
The verse foregrounds a truth-claim used to strengthen resolve: declaring “I speak the truth—no doubt” functions as moral and psychological reinforcement in wartime speech, showing how certainty and rhetoric can intensify commitment to a chosen course, whether righteous or misguided.
Sañjaya reports a declaration addressed to Duryodhana that asserts confidence in defeating the opposing forces (the sons of Kuntī and the Somakas/Sṛñjayas) and in taking command with a battle-formation the enemy cannot penetrate; this line seals that assurance with an emphatic ‘no doubt’.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.