एवं व्युत्क्रान्तधर्मेण व्युत्क्रम्य समयं हत: । “जैसे कोई सोये अथवा पागल हुए मनुष्यको मार दे या धोखेसे जहर देकर किसीकी हत्या कर डाले
evaṁ vyutkrāntadharmeṇa vyutkramya samayaṁ hataḥ |
Sañjaya dit : «Ainsi, frappé par celui qui s’est écarté du dharma—ayant transgressé la règle convenue du combat—j’ai été terrassé.» Le vers ne décrit pas seulement une défaite guerrière, mais une faute éthique : le locuteur affirme que le coup a violé le “samaya”, le code accepté du duel à la massue, et le marque comme adharma plutôt que comme victoire légitime.
संजय उवाच
The verse highlights that in dharma-based warfare, legitimacy depends not only on winning but on honoring agreed rules (samaya). A victory gained by violating the code is portrayed as ethically tainted, and the language ‘vyutkrāntadharma’ marks such conduct as a departure from righteous order.
Sañjaya reports a killing/defeat described as occurring through a breach of the established terms of combat. The speaker characterizes the blow as one delivered after transgressing the duel’s convention, emphasizing moral controversy rather than mere martial outcome.