Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

तौ हि संजय दुःखार्तो विज्ञाप्यौ वचनाद्धि मे । इष्टं भृत्या भृता: सम्यग्‌ भू: प्रशास्ता ससागरा

tau hi sañjaya duḥkhārto vijñāpyau vacanād dhi me | iṣṭaṃ bhṛtyā bhṛtāḥ samyag bhūḥ praśāstā sasāgarā ||

Sañjaya dit : «Ô Sañjaya, ces deux-là — mes parents — seront assurément accablés de chagrin en apprenant ma mort. Aussi, à ma demande, dois-tu leur porter ce message : que j’ai dûment accompli les sacrifices prescrits, que j’ai entretenu comme il se doit ceux qui dépendaient de moi, et que j’ai bien gouverné la terre, jusqu’à l’océan qui l’enserre.»

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
दुःखार्तःafflicted with sorrow
दुःखार्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखार्त
FormMasculine, Nominative, Singular
विज्ञाप्यौto be informed (should be informed)
विज्ञाप्यौ:
TypeVerb
Rootविज्ञाप्य
FormMasculine, Nominative, Dual
वचनात्from (my) word/at (my) bidding
वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
इष्टम्sacrificed (performed sacrifice)/worshipped
इष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
भृत्यान्dependents/servants
भृत्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootभृत्य
FormMasculine, Accusative, Plural
भृताःmaintained/supported
भृताः:
TypeVerb
Rootभृत
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्यक्properly/well
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
भूःthe earth
भूः:
Karma
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रशास्ताruler/governor
प्रशास्ता:
Karta
TypeNoun
Rootप्रशास्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
स-सागराtogether with the ocean(s)
स-सागरा:
TypeAdjective
Rootससागर
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
parents (mother and father)
E
earth (Bhūḥ)
O
ocean (sāgara)

Educational Q&A

Even amid the certainty of death in war, one’s moral accounting is framed through dharma: performing prescribed rites, protecting dependents, and ruling justly. The verse presents ethical kingship and responsibility to others as the measure of a life’s worth.

The speaker anticipates that his parents will be devastated upon hearing of his death and instructs Sanjaya to deliver a consoling report: that he fulfilled sacrificial duties, cared for those under his protection, and governed the realm properly to its farthest limits.