Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot
इस प्रकार श्रीमहाभारत शल्यपर्वके अन्तर्गत गदापर्वनें श्रीकृष्णका बलदेवजीको सान्त्वना देनाविषयक साठवाँ अध्याय पूरा हुआ,तांस्तु चिन्तापरान् दृष्टवा पाण्डवान् दीनचेतस: । प्रोवाचेदं वच: कृष्णो मेघदुन्दुभिनि:स्वन: पाण्डवोंको दीनचित्त एवं चिन्तामग्न देख मेघ और दुन्दुभिके समान गम्भीर घोष करनेवाले श्रीकृष्णने इस प्रकार कहा--
tāṁs tu cintāparān dṛṣṭvā pāṇḍavān dīnacetasaḥ | provācedaṁ vacaḥ kṛṣṇo meghadundubhiniḥsvanaḥ ||
Voyant les Pāṇḍavas le cœur abattu, tout entiers livrés à l’inquiétude, Kṛṣṇa —dont la voix était profonde comme le tonnerre des nuées et le battement du tambour de guerre— leur adressa ces paroles.
युधिछिर उवाच
When righteous agents are overwhelmed by anxiety and dejection after catastrophic events, wise leadership responds with steady, grave counsel—re-centering the mind on duty (dharma), clarity, and purposeful action rather than paralysis by grief.
Kṛṣṇa observes the Pāṇḍavas in a state of worry and despondency and begins to address them. The verse functions as a transition into Kṛṣṇa’s consoling and directive speech in the aftermath of intense conflict.