Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot
वैगुण्येन तवात्यर्थ सर्व हि तदनुछितम् । तुम जिन्हें हमारे किये हुए अनुचित कार्य बता रहे हो, वे सब तुम्हारे महान् दोषसे ही किये गये हैं
vaiguṇyena tavātyartha sarva hi tad anucitam |
Vāyu dit : « Par ta propre et grave déficience, tout ce que tu qualifies d’“impropre” est, en vérité, entièrement imputable à toi. Les méfaits que tu désignes comme “commis par nous” ne sont nés que de ta grande faute. »
वायुदेव उवाच
Moral blame should be traced to its true cause: when one’s own serious flaw drives events, it is unjust to shift responsibility onto others. The verse stresses accountability and the ethical duty to recognize one’s own defects before accusing others.
Vāyudeva rebukes an interlocutor who is accusing others of wrongdoing. He asserts that the alleged ‘improper acts’ are actually consequences of the accuser’s own major fault, turning the charge back onto the one who is blaming others.