Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot
त्वयाभिसृष्टेन हतः शैनेयेन महात्मना । “बलवान भूरिश्रवाका हाथ कट गया था और वे आमरण अनशनका व्रत लेकर बैठे हुए थे। उस दशामें तुमसे ही प्रेरित होकर महामना सात्यकिने उनका वध किया ।। कुर्वाणश्रोत्तमं कर्म कर्ण: पार्थजिगीषया,पातित: समरे कर्णश्षृक्रव्यग्रो$ग्रणी्नणाम् । “मनुष्योंमें अग्रगण्य कर्ण अर्जुनको जीतनेकी इच्छासे उत्तम पराक्रम कर रहा था। उस समय नागराज अश्वसेनको जो कर्णके बाणके साथ अर्जुनके वधके लिये जा रहा था, तुमने अपने प्रयत्नसे विफल कर दिया। फिर जब कर्णके रथका पहिया गड्ढेमें गिर गया और वह उसे उठानेमें व्यग्रतापूर्वक संलग्न हुआ, उस समय उसे संकटसे पीड़ित एवं पराजित जानकर तुमलोगोंने मार गिराया
tvayābhisṛṣṭena hataḥ śaineyena mahātmanā |
Sañjaya dit : À ton instigation, le magnanime Śaineya (Sātyaki) le tua. Cette parole souligne que le conseil et la provocation peuvent rendre quelqu’un moralement complice du meurtre commis par un autre, surtout lorsque la victime est déjà vulnérable et liée par un vœu.
संजय उवाच
The verse highlights ethical accountability: one who incites or authorizes violence shares responsibility for the resulting act, even if another person performs the killing.
Sañjaya tells Dhṛtarāṣṭra that Śaineya (Sātyaki) killed a foe after being urged on by the person addressed (‘you’), emphasizing the role of instigation in the unfolding violence.