Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)
ततो लाडलमुद्यम्य भीममभ्यद्रवद् बली
tato lāṅgalam udyamya bhīmam abhyadravad balī |
Sañjaya dit : Alors le puissant Balarāma, levant son arme—le soc de la charrue—se rua droit sur Bhīmasena. Les bras dressés vers le ciel, le grand d’âme Balarāma semblait une vaste montagne blanche, rendue étrangement éclatante par les teintes de nombreux minerais : image d’une force écrasante, prête à faire prévaloir sa justice au cœur de la dispute des guerriers.
संजय उवाच
The verse highlights how immense power, when stirred by perceived injustice, can surge toward violence; it implicitly raises the ethical demand that strength be governed by dharma and restraint, especially among kṣatriyas whose honor-codes can quickly escalate conflict.
Sañjaya reports that Balarāma lifts his ploughshare weapon and charges toward Bhīma, his appearance compared to a great white mountain—signaling an imminent confrontation driven by anger and a desire to correct or punish.