Shloka 453

यद्‌ गदाभिहतो भीमो नाकम्पत पदात्‌ पदम्‌ | राजन्‌! गदाकी चोट खाकर भी जो भीमसेन एक पग भी इधर-उधर नहीं हुए, वह महान्‌ आश्वर्यकी बात थी, जिसकी सभी सैनिकोंने भूरि-भूरि प्रशंसा की

yad gadābhihato bhīmo nākampata padāt padam | rājan |

Sañjaya dit : Ô roi, bien que Bhīma eût été frappé par la massue, il ne bougea pas d’un seul pas. Une telle fermeté au cœur d’un coup écrasant fut une merveille, et les guerriers de tous côtés la louèrent abondamment—emblème d’une résolution inébranlable au milieu de la fureur du combat.

यत्that which; the fact that
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गदाभिहतःstruck by a mace
गदाभिहतः:
Karta
TypeAdjective
Rootगदा-अभि-हन् (हतो)
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अकम्पतshook; trembled
अकम्पत:
TypeVerb
Rootकम्प्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
पदात्from (his) foot/step; from the place
पदात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Ablative, Singular
पदम्a step; position
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
G
Gadā (mace)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan')

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness under adversity: true strength is not merely the ability to strike, but the capacity to remain unshaken when struck. In the ethical frame of kṣatriya-dharma, composure and firmness in the face of danger are praised as marks of heroic discipline.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīma, even after being hit by a mace, did not stagger or give ground by even a step. The surrounding warriors regard this as extraordinary and praise Bhīma’s unwavering stance during the mace-combat episode of the war.