Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
प्रमाणकोट्यां पातस्य दाहस्य जतुवेश्मनि । सभायामवहासस्य सर्वस्वहरणस्यथ च,“अब फिर कभी यह हस्तिनापुरमें प्रवेश नहीं करेगा। भरतश्रेष्ठ! इसने जो मेरी शय्यापर साँप छोड़ा था, भोजनमें विष दिया था, प्रमाणकोटिके जलमें मुझे गिराया था, लाक्षागृहमें जलानेकी चेष्टा की थी, भरी सभामें मेरा उपहास किया था, सर्वस्व हर लिया था तथा बारह वर्षोतक वनवास और एक वर्षतक अज्ञातवासके लिये विवश किया था; इसके द्वारा प्राप्त हुए मैं इन सभी दुःखोंका अन्त कर डालूँगा
sañjaya uvāca |
pramāṇakoṭyāṃ pātasya dāhasya jatuveśmani |
sabhāyām avahāsasya sarvasvaharaṇasya ca ||
Sañjaya dit : «(Il se remémora) l’outrage d’avoir été précipité dans les eaux de Pramāṇakoṭī, la tentative de le brûler dans la maison de laque, l’humiliation publique dans l’assemblée royale et la confiscation de tous ses biens. Ces blessures de mémoire dessinent une crise morale : la résolution de mettre fin à sa souffrance en châtiant celui qui, à maintes reprises, a bafoué la parenté, la justice et les règles de la conduite royale.»
संजय उवाच