Shloka 9

तस्मात्‌ समन्तपञ्चकमितो याम द्रुतं नूप । प्रथितोत्तरवेदी सा देवलोके प्रजापते:,“अतः नरेश्वर! हम सब लोग यहाँसे शीघ्र ही समन्तपंचक तीर्थमें चलें। वह भूमि देवलोकमें प्रजापतिकी उत्तरवेदीके नामसे प्रसिद्ध है। त्रिलोकीके उस परम पुण्यतम सनातन तीर्थमें युद्ध करके मृत्युको प्राप्त हुआ मनुष्य निश्चय ही स्वर्गलोकमें जायगा”

sañjaya uvāca | tasmāt samantapañcakam ito yāma drutaṃ nṛpa | prathitottaravedī sā devaloke prajāpateḥ ||

Sañjaya dit : « C’est pourquoi, ô roi, hâtons-nous de partir d’ici pour Samantapañcaka. Cette terre est renommée dans le monde des dieux comme l’“uttaravedī”, l’“autel du nord” de Prajāpati. Dans ce lieu de pèlerinage, le plus saint et éternel des trois mondes, l’homme qui rencontre la mort au combat est assurément voué au ciel. »

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
समन्तपञ्चकम्to Samantapañcaka (a tīrtha/place)
समन्तपञ्चकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमन्तपञ्चक
Formneuter, accusative, singular
इतःfrom here
इतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootइतः
यामlet us go
याम:
Karta
TypeVerb
Rootया
Formimperative, 1st, plural
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootद्रुत
नृपO king
नृप:
Sampradana
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, vocative, singular
प्रथिताrenowned
प्रथिता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रथित
Formfeminine, nominative, singular
उत्तरवेदीthe northern altar (name/designation)
उत्तरवेदी:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तरवेदी
Formfeminine, nominative, singular
साthat (land/place)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
देवलोकेin the world of the gods
देवलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवलोक
Formmasculine, locative, singular
प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्रजापति
Formmasculine, genitive, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
nṛpa (the king, i.e., Dhṛtarāṣṭra as listener)
S
Samantapañcaka
D
Devaloka
P
Prajāpati
U
Uttaravedī

Educational Q&A

The verse links sacred place (tīrtha) and righteous warrior-death: dying in battle at a supremely holy field is portrayed as yielding assured heavenly attainment, reflecting the epic’s kṣatriya ideal and the belief in place-based merit.

Sañjaya addresses the king and urges swift movement to the sacred region called Samantapañcaka, identifying it with Prajāpati’s famed ‘northern altar’ in devaloka and emphasizing its extraordinary sanctity and salvific promise for those who fall there in battle.