Previous Verse
Next Verse

Shloka 386

Vāg-yuddha and Nimitta-darśana before the Gadāyuddha

Verbal Duel and Omens

जहृषाते महाबाहू सिंहकेसरिणाविव । रोषमें भरे हुए दो व्याप्रों, गरजते हुए दो मेघों और दहाड़ते हुए दो सिंहोंके समान वे दोनों महाबाहु वीर हर्षोत्फुल्ल हो रहे थे

jahṛṣāte mahābāhū siṁhakesariṇāv iva | roṣeṇa bhṛtau dvau vyāghrau garjantau dvau meghau nadantau dvau siṁhau iva te ubhau mahābāhu-vīrau harṣotphullau babhūvatuḥ |

Sañjaya dit : Les deux héros aux bras puissants exultaient, l’âme gonflée d’une colère farouche — tels deux tigres ivres de rage, tels deux nuages d’orage grondants, tels deux lions rugissants. Leur joie n’était pas une douceur, mais l’ivresse du guerrier au seuil d’un combat décisif.

जहृषातेthey rejoiced / became delighted
जहृषाते:
TypeVerb
Rootहृष्
Formलिट् (परिपूर्ण/परस्मैपद-आत्मनेपद), आत्मनेपद, प्रथम, द्विवचन
महाबाहूthe two mighty-armed (heroes)
महाबाहू:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
सिंहकेसरिणौtwo having lion-like manes
सिंहकेसरिणौ:
TypeAdjective
Rootसिंहकेसरिन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
T
two mighty-armed heroes (unnamed in this verse)
T
tigers (vyāghra) (simile)
T
thunderclouds (megha) (simile)
L
lions (siṁha) (simile)