गदायुद्ध-समारम्भः
Commencement of the Mace-Duel Proceedings
विस्तरश्रवणे जातं कौतूहलमतीव मे । तब रोहिणीनन्दन बलरामने दीनवाणीमें नारदजीसे पूछा--“तपोधन! जो राजा लोग वहाँ उपस्थित हुए थे, उन सब क्षत्रियोंकी क्या अवस्था हुई है, यह सब तो मैंने पहले ही सुन लिया था। इस समय कुछ विशेष और विस्तृत समाचार जाननेके लिये मेरे मनमें अत्यन्त उत्सुकता हुई है' ।। नारद उवाच पूर्वमेव हतो भीष्मो द्रोण: सिन्धुपतिस्तथा
Nārada uvāca | pūrvam eva hato Bhīṣmo Droṇaḥ Sindhupatiḥ tathā |
Avide d’en entendre le récit au long, Balarāma, fils de Rohiṇī, interrogea Nārada d’une voix accablée : «Ô tapodhana ! Quel sort échut aux rois présents là-bas, à tous ces kṣatriya ? Tout cela, je l’ai déjà entendu ; mais à présent mon esprit brûle d’un désir extrême de connaître des nouvelles plus particulières et plus détaillées.» Nārada répondit : «Auparavant déjà, Bhīṣma fut abattu ; Droṇa aussi, et de même le seigneur du Sindhu.»
नारद उवाच