Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)

तत्राप्युपस्पृश्य बले दत्त्वा दानानि चात्मवान्‌ | सारस्वतस्य धर्मात्मा मुनेस्तीर्थ जगाम ह,धर्मात्मा एवं मनस्वी बलरामजी उस तीर्थमें भी स्नान एवं दान करके सारस्वत मुनिके तीर्थमें गये

tatrāpy upaspṛśya bale dattvā dānāni cātmavān | sārasvatasya dharmātmā munes tīrthaṁ jagāma ha ||

Là encore, après s’être purifié selon le rite en touchant l’eau puis avoir fait des dons avec maîtrise de soi, le juste Balarāma se rendit au gué sacré associé au sage Sārasvata, l’esprit voué au dharma.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपस्पृश्यhaving bathed/touched water (performed ablution)
उपस्पृश्य:
TypeVerb
Rootउपस्पृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral for gerund)
बलेin/at Balaka (a tīrtha/place-name) / in strength (context favors place-name)
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
Formneuter, locative, singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral for gerund)
दानानिgifts/charities
दानानि:
Karma
TypeNoun
Rootदान
Formneuter, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मवान्self-controlled
आत्मवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्मवत्
Formmasculine, nominative, singular
सारस्वतस्यof Sārasvata
सारस्वतस्य:
TypeNoun
Rootसारस्वत
Formmasculine, genitive, singular
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
मुनेःof the sage
मुनेः:
TypeNoun
Rootमुनि
Formmasculine, genitive, singular
तीर्थम्to the sacred ford/pilgrimage-place
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formneuter, accusative, singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, parasmaipada
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma
S
Sārasvata (sage)
S
Sārasvata-tīrtha