शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command
इस प्रकार श्रीमद्याभारत शल्यपर्वमें कृपाचार्यका वचनविषयक चौथा अध्याय पूरा हुआ
gāhamānam anīkāni yudhyamānaṁ mahārathaiḥ | pāṇḍavair ati-tejobhir lokaḥ tvām anudarśitavān ||
Sanjaya dit : «Les gens t’ont vu maintes fois te ruer dans les formations ennemies et y combattre contre les grands guerriers de char des Pāṇḍava, d’un éclat prodigieux.» Ce vers souligne que la vaillance n’est pas simple vantardise : elle se prouve aux yeux de tous, et, dans une guerre de dharma, la réputation morale se façonne par des actes visibles au cœur du péril.
संजय उवाच
In a dharma-framed war narrative, true valor and duty are established through observable action: the public repeatedly witnesses the warrior entering enemy formations and standing firm against formidable opponents, making reputation a matter of demonstrated conduct rather than mere assertion.
Sañjaya reports that the warrior addressed has been seen again and again charging into hostile battle-arrays and fighting the brilliant Pāṇḍava champions—an affirmation of intense frontline engagement against elite adversaries.