कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī
एवं हि वैश्यशूद्राणां क्षत्रियाणां तथैव च । ये ब्राह्मणान् प्रद्धिषन्ति ते भवन्तीह राक्षसा:
evaṃ hi vaiśyaśūdrāṇāṃ kṣatriyāṇāṃ tathaiva ca | ye brāhmaṇān praddhiṣanti te bhavantīha rākṣasāḥ ||
Vaiśampāyana dit : « Ainsi en est-il vraiment : parmi les vaiśya et les śūdra, et de même parmi les kṣatriya, ceux qui nourrissent de la malveillance envers les brāhmaṇa deviennent, ici même en ce monde, des “rākṣasas” — des êtres d’un naturel cruel et destructeur. »
वैशम्पायन उवाच
The verse frames hostility toward Brāhmaṇas—seen as custodians of sacred learning and ritual order—as a grave ethical failing that dehumanizes a person, likening such hatred to a ‘rākṣasa’ disposition (cruel, disruptive, anti-dharmic).
Vaiśampāyana, narrating to Janamejaya, states a moral principle within the Shalya Parva context: certain anti-dharmic attitudes—here, enmity toward Brāhmaṇas—are described as causing people (across non-Brāhmaṇa varṇas) to be regarded as ‘rākṣasas’ in this world.