Vasiṣṭhāpavāha: Sarasvatī’s Diversion and Viśvāmitra’s Curse (वसिष्ठापवाहः)
अपां कुज्जे सरस्वत्यास्तं प्रसादय पार्थिव । सरस्वतीं ततो गत्वा स राजा बकमब्रवीत्
apāṁ kujje sarasvatyās taṁ prasādaya pārthiva | sarasvatīṁ tato gatvā sa rājā bakam abravīt, krodhena mahatāviṣṭo dharmātmā vai pratāpavān |
Vaiśampāyana dit : «Ô roi, dans le bosquet de la Sarasvatī, près des eaux, ce sage est assis — va et obtiens sa faveur.» Alors le roi se rendit au bord de la Sarasvatī et s’adressa à l’ascète Baka. Baka, juste et puissant par l’austérité, était saisi d’une grande colère — épisode qui met en relief la tension morale entre la force ascétique, l’emportement, et la nécessité d’une conciliation respectueuse lorsqu’on approche un saint.
वैशम्पायन उवाच
Approaching spiritual authority requires humility and respectful conciliation; even a dharmic ascetic may be overtaken by anger, so the ethical response is to seek peace and proper conduct rather than provoke conflict.
Vaiśampāyana describes a king being directed to a sage seated near the waters in a Sarasvatī grove; the king then goes to the riverbank and begins speaking to the sage Baka, who is characterized as righteous, powerful, and seized by intense anger.