Vasiṣṭhāpavāha: Sarasvatī’s Diversion and Viśvāmitra’s Curse (वसिष्ठापवाहः)
यदा चापि न शवक्नोति राष्ट्र मोक्षयितुं नृप अथ वै प्राश्निकांस्तत्र पप्रच्छ जनमेजय
vaiśampāyana uvāca | yadā cāpi na śaknoti rāṣṭraṃ mokṣayituṃ nṛpa atha vai prāśnikāṃs tatra papraccha janamejaya, krodhena mahatāviṣṭo dharmātmā vai pratāpavān |
Vaiśampāyana dit : « Ô roi Janamejaya, lorsque Dhṛtarāṣṭra se vit incapable de sauver son royaume de ce fléau, il fit venir les prāśnikas—ceux qui répondent aux questions en révélant le passé, le présent et l’avenir—et leur demanda la cause. Dans ce contexte, le récit rappelle un ascète juste et puissant, saisi d’une grande colère, dont l’austérité (tapas) implacable jeta la ruine sur le pays—montrant que la colère, même chez un homme voué au dharma, peut devenir une force de destruction lorsqu’elle n’est pas maîtrisée. »
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights the ethical danger of uncontrolled anger: even a dharmic and powerful person, when seized by wrath, can cause disproportionate harm. It also shows a king’s duty to seek causes and counsel when governance faces calamity.
Vaiśampāyana tells Janamejaya that Dhṛtarāṣṭra, unable to save his realm from a crisis, called in prāśnikas (specialists consulted for answers about past, present, and future) and questioned them about the cause, while the surrounding narration recalls an ascetic’s anger and tapas as a source of the disaster.