सो<स्मिंस्तीर्थवरे राजन् सरस्वत्या: समाहित:
so 'smiṁs tīrthavare rājan sarasvatyāḥ samāhitaḥ
Vaiśaṃpāyana dit : « Ô roi, en ce tīrtha des plus excellents, il devint pleinement recueilli et tourna son esprit vers la Sarasvatī. »
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic value of inner composure (samāhita) cultivated at a tīrtha: sacred places are not only geographic sites but occasions for mental discipline, reverence, and ethical reorientation.
The narrator Vaiśaṃpāyana addresses the king and describes a figure arriving at an eminent Sarasvatī tīrtha and becoming focused and composed there, indicating a pause for ritual attention, reflection, or vow-like concentration amid the broader events of the parva.