Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अध्याय ४ — दुर्योधनस्य असंधि-निश्चयः

Duryodhana’s Refusal of Reconciliation

पुत्रो भ्राता पिता चैव स्वस्रनीयो मातुलस्तथा । सम्बन्धिबान्धवाश्रैव योद्धया वै क्षत्रजीविना

putro bhrātā pitā caiva svasr̥nīyo mātulas tathā | sambandhi-bāndhavāś caiva yoddhavyā vai kṣatrajīvinā ||

Sañjaya dit : «Pour l’homme qui vit selon la vocation des kṣatriya—dont l’existence est soutenue par les devoirs de la condition guerrière—il est en vérité du devoir de combattre même les siens : fils, frère, père, fils de la sœur, oncle maternel, et autres parents et proches. Dans l’éthique âpre du kṣatriya-dharma, les liens personnels n’affranchissent pas des obligations du combat lorsque la guerre est devenue la voie prescrite.»

पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्वस्रनीयःsister's son (nephew)
स्वस्रनीयः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वस्रनीय
FormMasculine, Nominative, Singular
मातुलःmaternal uncle
मातुलः:
Karta
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सम्बन्धिa relation/kinsman
सम्बन्धि:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बान्धवाःkinsmen
बान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
योद्धव्यम्must be fought (one must fight)
योद्धव्यम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormGerundive (Anīyar/तव्यत् sense), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
क्षत्रजीविनाby/for one living by the kshatra (warrior) profession
क्षत्रजीविना:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षत्रजीविन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
son
B
brother
F
father
S
sister’s son
M
maternal uncle
R
relatives
K
kinsmen

Educational Q&A

The verse states a stringent principle of kṣatriya-dharma: a warrior by vocation must not abandon the duty of battle merely because the opponent is a close relative; social and familial bonds do not override the role-based obligation once war is engaged.

Sañjaya is describing the warrior code and the grim reality of the Kurukṣetra conflict: combat compels men to confront even their own family members, underscoring how the war dissolves ordinary domestic boundaries under the demands of kṣatriya conduct.