Ārṣṭiṣeṇa’s Siddhi and the Tīrtha-Boons; Sindhudvīpa–Devāpi Brāhmaṇya; Viśvāmitra’s Tapas Begins
सर्वकामसमृद्धं च तदाश्रमपदं॑ महत् | मुनिभिव्रद्यिणैश्वैव सेवितं सर्वदा विभो,प्रभो! वह महान् आश्रम सम्पूर्ण मनोवांछित वस्तुओंसे सम्पन्न है। वहँ बहुत-से मुनि और ब्राह्मण सदा निवास करते हैं
sarvakāmasamṛddhaṃ ca tadāśramapadaṃ mahat | munibhir brāhmaṇaiś caiva sevitaṃ sarvadā vibho prabho ||
Vaiśampāyana dit : Ce grand ermitage était richement pourvu de tout ce que l’on peut désirer, de tout ce qui est nécessaire. Il était sans cesse fréquenté et servi par des sages et des brāhmaṇas, ô seigneur puissant—ô vénérable—, lieu où l’on maintenait la discipline et le savoir sacré.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic ideal of an āśrama as a well-provisioned yet disciplined space where sages and brāhmaṇas sustain learning, ritual, and ethical order—showing that material sufficiency can support, rather than oppose, spiritual practice when governed by restraint and service.
Vaiśaṃpāyana describes a great hermitage-settlement, emphasizing its abundance and its constant association with sages and brāhmaṇas, thereby establishing the setting as a respected, sanctified place within the unfolding events of the Śalya Parva.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.