Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
धर्मात्मा नागधन्वानं तीर्थमागमदच्युत: । यत्र पन्नगराजस्य वासुके: संनिवेशनम्
vaiśampāyana uvāca | dharmātmā nāgadhanvānaṃ tīrtham āgamad acyutaḥ | yatra pannagarājasya vāsukeḥ saṃniveśanam ||
Vaiśampāyana dit : Le juste Acyuta (Balarāma) parvint au gué sacré nommé Nāgadhanvā, où se dresse la demeure de Vāsuki, roi des serpents. Là, entouré d’innombrables nāgas, réside le puissant seigneur des serpents ; et le lieu est continuellement habité par quatorze mille ṛṣis—preuve d’un foyer de sainteté et de discipline spirituelle jusque dans le tumulte de la guerre.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the Mahābhārata’s ethical contrast between worldly conflict and enduring sanctity: a dharmic figure seeks out tīrthas, where disciplined sages and sacred beings reside, suggesting that spiritual order and merit persist even when society is shaken by war.
Vaiśampāyana narrates that Balarāma (called Acyuta) reaches the pilgrimage site Nāgadhanvā, identified as the dwelling place of Vāsuki, the serpent-king, surrounded by many nāgas; the accompanying tradition notes the continual presence of a vast community of ṛṣis there.