सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा
Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage
तथाभूतावदृश्येतां वचनात् सत्यवादिन: । प्रजानाथ! उनके इतना कहते ही वे दोनों भाई उस सत्यवादीके वचनसे उसी क्षण भेड़ियेकी शकलमें दिखायी देने लगे
tathābhūtāv adṛśyetāṃ vacanāt satyavādinaḥ | prajānātha!
Vaiśampāyana dit : « Ô seigneur des peuples ! À peine eut-il parlé ainsi que ces deux frères, par la puissance des paroles de cet homme véridique, furent aussitôt vus transformés — apparaissant sous la forme même de loups. »
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical potency of satya (truth): a truth-speaker’s words are not merely descriptive but efficacious, capable of bringing about immediate consequences. It reflects the Mahābhārata’s recurring idea that moral force (especially truthfulness) can operate like a spiritual power.
As soon as the truth-speaking person utters his words, the two brothers are instantly perceived in a changed state—appearing with the form of wolves—marking a sudden, consequential transformation triggered by speech.