Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances
स्निग्धत्वादोषधीनां च भूमेश्नव जनमेजय । जानन्ति सिद्धा राजेन्द्र नष्टामपि सरस्वतीम्,श्रीकृष्णके बड़े भाई हलधारी बलरामने वहाँ विधिपूर्वक स्नान करके उत्तम दान दे एक रात रहकर बड़ी उतावलीके साथ वहाँसे उदपानतीर्थको प्रस्थान किया, जो मंगलकारी आदि तीर्थ है। राजेन्द्र जममेजय! उदपान वह तीर्थ है, जहाँ उपस्थित होनेमात्रसे महान् फलकी प्राप्ति होती है। सिद्ध पुरुष वहाँ ओषधियों (वृक्षों और लताओं)-की स्निग्धता और भूमिकी आर्द्रता देखकर अदृश्य हुई सरस्वतीको भी जान लेते हैं
vaiśampāyana uvāca | snigdhatvād oṣadhīnāṃ ca bhūmeḥ snava janamejaya | jānanti siddhā rājendra naṣṭām api sarasvatīm ||
Vaiśampāyana dit : Ô Janamejaya, c’est par la luxuriance onctueuse des herbes et des plantes, et par l’humidité de la terre, que les sages accomplis—ô roi—reconnaissent Sarasvatī elle-même, bien qu’elle se soit dérobée au regard. Ce passage rappelle que la présence du sacré n’est pas toujours saisie par la perception commune : la pureté, la clairvoyance intérieure et l’attention aux signes subtils dévoilent ce qui est caché, et les tīrtha accordent un grand fruit ne serait-ce que par l’arrivée.
वैशम्पायन उवाच