अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः
Kṛpa’s Counsel to Duryodhana
घोरे मनुष्यदेहानामाजौ नरवर क्षये । यत्तत् कर्णे हते पार्थ: सिंहनादमथाकरोत्,इति श्रीमहा भारते शल्यपर्वणि कौरवसैन्यापयाने तृतीयो5ध्याय:
ghore manuṣyadehānām ājau naravara kṣaye | yat tat karṇe hate pārthaḥ siṃhanādam athākarot | iti śrīmahābhārate śalyaparvaṇi kauravasainyāpayāne tṛtīyo 'dhyāyaḥ |
Sañjaya dit : Sur ce champ de bataille effroyable, au milieu du carnage des corps humains, ô le meilleur des hommes, lorsque Karṇa fut abattu, Pārtha (Arjuna) poussa un rugissement de lion — un cri d’allégresse qui marquait la chute d’un adversaire redoutable et le renversement du cours moral et stratégique de la guerre.
संजय उवाच
The verse underscores the grim reality of war—human bodies falling in dreadful slaughter—while also portraying the kṣatriya ethos: after overcoming a mighty adversary, the warrior’s roar marks resolve, morale, and the decisive shift of power. It invites reflection on how triumph in war is inseparable from pervasive human loss.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, on the battlefield, after Karṇa’s death, Arjuna (Pārtha) uttered a lion-like roar—an audible sign of victory and a pivotal moment affecting the Kaurava forces’ confidence and movement.