Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake

विनिभिद्याकरोच्चैव सिंहनादमरिंदम: । तेन शब्देन वित्रस्ता: सर्वे सहयवारणा:

vinibhidyākaroccai eva siṃhanādam ariṃdamaḥ | tena śabdena vitrastāḥ sarve saha hayavāraṇāḥ ||

Sañjaya dit : Après avoir percé et brisé les rangs adverses, le dompteur des ennemis poussa un formidable rugissement de lion. À ce fracas, tous furent saisis de panique — les hommes avec leurs chevaux et leurs éléphants.

विनिभिद्यhaving pierced/split
विनिभिद्य:
TypeVerb
Rootवि-√भिद्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
अकरोत्made/uttered
अकरोत्:
TypeVerb
Root√कृ
Formलङ् (imperfect), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सिंहनादम्a lion-roar (roar like a lion)
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
Formmasculine, accusative, singular
अरिंदमःenemy-subduer (the foe-crusher)
अरिंदमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
Formmasculine, nominative, singular
तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
शब्देनby the sound
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
Formmasculine, instrumental, singular
वित्रस्ताःfrightened/terrified
वित्रस्ताः:
TypeAdjective
Rootवि-√त्रस्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
यवारणाःhorses and elephants (cavalry and elephants)
यवारणाः:
Karta
TypeNoun
Rootयवारण
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
ariṃdamaḥ (a foe-subduing warrior, unnamed here)
H
horses (haya)
E
elephants (vāraṇa)