Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements
ततः क्रुद्धो रणे भीमो जैत्रं भूरिबलं रविम् । त्रीनेतांस्त्रिभिरानर्च्छद् विषाग्निप्रतिमै: शरै:,यह देख भीमसेन क्रोधसे जल उठे और उन्होंने रणभूमिमें विष और अग्निके समान भयंकर तीन बाणोंद्वारा जैत्र, भूरिबल और रवि--इन तीनोंपर प्रहार किया
tataḥ kruddho raṇe bhīmo jaitraṃ bhūribalaṃ ravim | trīn etāṃs tribhir ānarcchad viṣāgnipratimaiḥ śaraiḥ ||
Sañjaya dit : Alors Bhīma, enflammé de colère au milieu du combat, frappa Jaitra, Bhūribala et Ravi—tous trois—de trois flèches, terribles comme le poison et le feu. Le vers souligne la résolution farouche de Bhīma dans la guerre : sa rage se change en acte décisif contre plusieurs ennemis à la fois, reflet de la violence sans cesse croissante de Kurukṣetra.
संजय उवाच
The verse highlights how intense emotions like anger, when unleashed in war, translate into swift and forceful action. In the Mahābhārata’s ethical landscape, such fury is not praised as a virtue in itself, but shown as a powerful driver within kṣatriya warfare—illustrating the tragic momentum of conflict where skill and resolve intensify destruction.
Sañjaya reports that Bhīma, enraged on the battlefield, shoots three terrifying arrows—likened to poison and fire—one each at three warriors named Jaitra, Bhūribala, and Ravi, striking all three in quick succession.