अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन
Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault
अपश्यमाना राजानं पर्यवर्तन्त दंशिता: । राजेन्द्र! आपके योद्धा थोड़ा-सा भी अन्तर न देखकर कवच आदिसे सुसज्जित हो राजा दुर्योधनको चारों ओरसे घेरकर खड़े हो गये
sañjaya uvāca | apaśyamānā rājānaṃ paryavartanta daṃśitāḥ |
Sañjaya dit : Ne voyant pas leur roi, les guerriers en armure tournèrent et se regroupèrent. Sans laisser la moindre brèche dans leurs rangs, ils se tinrent en cercle autour du roi Duryodhana de tous côtés—un geste de loyauté guerrière destiné à protéger leur chef au milieu du tumulte.
संजय उवाच
In the ethics of kṣatriya warfare, loyalty to one’s commander includes immediate protective action in moments of uncertainty. The verse highlights disciplined regrouping and the duty of soldiers to shield their leader, even when visibility and coordination break down.
During the battle, the troops do not see their king and, fully armoured, turn back and reorganize. They close ranks and form a protective ring around Duryodhana, ensuring he is guarded from all sides.