Kṛtavarmā–Sātyaki Chariot Duel and Kaurava Morale Shock (कृतवर्म-सात्यकि-द्वैरथम्)
इस प्रकार श्रीमह्याभारत शल्यपर्वमें संकुलयुद्धविषयक उन्नीसवाँ अध्याय पूरा हुआ,पाञ्जालराजस्य सुतं च दृष्टवा तदार्दितं नागवरेण तेन । तमभ्यधावत् सहसा जवेन भीम: शिखण्डी च शिनेक्ष नप्ता पांचालराजकुमार धृष्टद्युम्मको उस गजराजके द्वारा पीड़ित हुआ देख भीमसेन, शिखण्डी और सात्यकि सहसा बड़े वेगसे उसकी ओर दौड़े
pāñjālarājasya sutaṃ ca dṛṣṭvā tadārditaṃ nāgavareṇa tena | tam abhyadhāvat sahasā javena bhīmaḥ śikhaṇḍī ca śaineyaś ca ||
Sañjaya dit : Voyant le fils du roi des Pāñcāla cruellement assailli par ce prince des éléphants, Bhīma, Śikhaṇḍī et Śaineya (Sātyaki) se ruèrent aussitôt vers lui à grande vitesse, mus par le devoir du guerrier de protéger un allié au cœur du tumulte du combat.
संजय उवाच
In the midst of chaotic warfare, kṣatriya-dharma emphasizes swift protection of comrades and allies; valor is shown not only in attacking but also in rescuing those endangered.
Dhṛṣṭadyumna, the Pāñcāla prince, is being badly pressed by a powerful elephant; seeing this, Bhīma, Śikhaṇḍī, and Sātyaki immediately rush toward him to intervene.