Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
विविधै: शोणितस्रावै: प्रशान्तं पुरुषर्षभ । पुरुषप्रवर! तदनन्तर दो ही घड़ीमें उन सबने देखा कि धरतीकी जो धूल ऊपर उड़ रही थी, वह नाना प्रकारके रक्तका स्रोत बहनेसे शान्त हो गयी है
vividhaiḥ śoṇitasrāvaiḥ praśāntaṃ puruṣarṣabha | puruṣapravara! tad-anantaraṃ dvi ghāḍī-madhye te sarve dadṛśuḥ yat pṛthivyā upari uḍḍīyamānā dhūliḥ nānā-vidha-rakta-srotobhiḥ pravāhamānaiḥ praśāntābhavat |
Sanjaya dit : «Ô taureau parmi les hommes, ô le plus éminent des êtres ! Peu après—dans l’espace de deux ghaṭīs à peine—ils virent tous que la poussière soulevée au-dessus de la terre s’était apaisée, tandis que des ruisseaux de sang, de mille façons, se mettaient à couler.»
संजय उवाच