Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

साथ्विमौ मातुल युद्धे क्षत्रधर्मपुरस्कृती,'क्षत्रिय-धर्मको सामने रखते हुए ये सम्मान पानेके योग्य सत्यप्रतिज्ञ नकुल और सहदेव मेरे लिये समरांगणमें अपने मामाके साथ अच्छी तरह युद्ध करें। फिर या तो शल्य रणभूमिमें मुझे मार डालें या मैं उनका वध कर डालूँ। आप लोगोंका कल्याण हो

«En plaçant au premier rang le dharma des kṣatriya, que Nakula et Sahadeva—dignes d’honneur et fidèles à leur vœu—combattent pour moi sur le champ de bataille, affrontant comme il se doit leur oncle maternel. Alors, ou bien Śalya me tuera dans la mêlée, ou bien je le tuerai. Que le bien vous advienne.»

साथुwell; indeed
साथु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इमौthese two
इमौ:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Dual
मातुलौmaternal uncles
मातुलौ:
Karta
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Nominative, Dual
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
क्षत्रधर्मपुरस्कृतीhaving kshatriya-duty in front; guided by warrior-duty
क्षत्रधर्मपुरस्कृती:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षत्रधर्म-पुरस्कृतिन्
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच