शल्य–युधिष्ठिरयुद्धप्रारम्भः
Commencement of the Śalya–Yudhiṣṭhira Duel
मद्रराजस्तु सुभृशं विद्धस्तेन महात्मना । सात्यकिं प्रतिविव्याध चित्रपुड्खै: शितै: शरै:,महामनस्वी सात्यकिके द्वारा अत्यन्त घायल किये हुए मद्रराजने विचित्र पंखवाले पैने बाणोंसे सात्यकिको भी घायल करके बदला चुकाया
madrarājas tu subhṛśaṃ viddhas tena mahātmanā | sātyakiṃ prativivyādha citrapuḍkhaiḥ śitaiḥ śaraiḥ ||
Sañjaya dit : Le roi de Madra, grièvement blessé par ce guerrier au grand cœur, riposta en perçant Sātyaki de flèches acérées aux plumes bigarrées. Dans l’ardeur du combat, la blessure répond à la blessure : une réciprocité martiale qui fait tourner plus avant le cycle de la violence au lieu de ramener la paix.
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield ethic of retaliation—wounds invite counter-wounds. It implicitly shows how vengeance and martial reciprocity perpetuate suffering, even when performed within the accepted code of kṣatriya warfare.
After being severely wounded by a great warrior, the king of Madra (Śalya) strikes back, shooting Sātyaki with sharp, variegated-feathered arrows.