Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Book 9 (Śalya-parva), Adhyāya 13 — Arjuna’s Arrow-storm and the Drauṇi Confrontation

पाण्डुके बड़े भाई महाराज धुृतराष्ट्र! तदनन्तर रथ, हाथी और घोड़ोंसहित समस्त पाण्डवयोद्धा मद्रराज शल्यको सब ओरसे पीड़ा देते हुए उनपर चढ़ आये ।। नानाशस्त्रौघबहुलां शस्त्रवृष्टिं समुद्यताम्‌ । व्यधमत्‌ समरे राजा महाभ्राणीव मारुत:

Sañjaya uvāca: tadanantaraṁ ratha-hasti-aśva-sahitaḥ samastaḥ pāṇḍava-yoddha-gaṇaḥ madrarājaṁ śalyaṁ sarvataḥ pīḍayan tam abhyapatat. nānā-śastraugha-bahulāṁ śastra-vṛṣṭiṁ samudyatām vyadhamat samare rājā mahā-bhrāṇīva mārutaḥ.

Sañjaya dit : «Ô grand roi Dhṛtarāṣṭra, frère aîné de Pāṇḍu ! Ensuite, tous les guerriers Pāṇḍava—avec chars, éléphants et chevaux—fondirent sur Śalya, roi de Madra, le pressant de toutes parts. Dans la bataille, le roi (Śalya) dispersa l’orage d’armes qui montait—épais de torrents d’armes diverses—comme un vent puissant qui déchire un amas de nuages.»

नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
शस्त्रof weapons
शस्त्र:
TypeNoun
Rootशस्त्र
Formneuter, genitive, plural
ओघin a flood/stream
ओघ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootओघ
Formmasculine, locative, singular
बहुलाम्abundant, dense
बहुलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुल
Formfeminine, accusative, singular
शस्त्रweapon
शस्त्र:
TypeNoun
Rootशस्त्र
Formneuter, accusative, singular
वृष्टिम्shower, rain
वृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष्टि
Formfeminine, accusative, singular
समुद्यताम्raised up, lifted (ready)
समुद्यताम्:
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-यत (यम्)
Formpast passive participle (PPP), feminine, accusative, singular
व्यधमत्blew away, dispersed
व्यधमत्:
TypeVerb
Rootध्मा (ध्मा/ध्माति) with vi-
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
महाभ्राणिwith a great cloud
महाभ्राणि:
Karana
TypeNoun
Rootमहाभ्र (महान् + अभ्र)
Formneuter, instrumental, singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मारुतःthe wind
मारुतः:
Karta
TypeNoun
Rootमारुत
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍava warriors
Ś
Śalya
M
Madra (kingdom)
C
chariots
E
elephants
H
horses
W
weapons

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness under pressure: even when surrounded and assailed from all sides, a warrior-leader is expected to maintain composure and skill, meeting force with disciplined resistance rather than panic.

All the Pāṇḍava forces—chariots, elephants, and cavalry—surge toward Śalya and harry him from every direction. Śalya responds by dispersing the oncoming ‘rain’ of weapons, compared to a strong wind scattering a bank of clouds.