Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Book 9 (Śalya-parva), Adhyāya 13 — Arjuna’s Arrow-storm and the Drauṇi Confrontation

समरांगणमें मद्रराज शल्यके द्वारा इस प्रकार रोके जाते हुए शत्रुसूदन पाण्डव-महारथी उनके सामने ठहर न सके ।। ततो दुर्योधनो राजा दृष्टवा शल्यस्य विक्रमम्‌ । निहतान्‌ पाण्डवान्‌ मेने पड्चालानथ सृञ्जयान्‌,उस समय राजा दुर्योधन शल्यका वह पराक्रम देखकर ऐसा समझने लगा कि अब पाण्डव, पांचाल और सूंजय अवश्य मार डाले जायँगे

tato duryodhano rājā dṛṣṭvā śalyasya vikramam | nihatān pāṇḍavān mene pāñcālān atha sṛñjayān ||

Sañjaya dit : Ainsi, lorsque les grands guerriers Pāṇḍava—tueurs d’ennemis—furent ainsi contenus sur le champ de bataille par Śalya, roi de Madra, ils ne purent tenir devant lui. Alors le roi Duryodhana, voyant la prouesse de Śalya, se persuada que les Pāṇḍava, ainsi que les Pāñcāla et les Sṛñjaya, avaient été abattus.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
शल्यस्यof Shalya
शल्यस्य:
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Genitive, Singular
विक्रमम्valor, prowess
विक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
निहतान्slain, killed
निहतान्:
TypeAdjective
Rootनि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
मेनेthought, considered
मेने:
TypeVerb
Rootमन्
Formलिट् (perfect), Ātmanepada, Third, Singular
पाञ्चालान्the Panchalas
पाञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Plural
अथand then, moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सृञ्जयान्the Srijayas
सृञ्जयान्:
Karma
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

D
Duryodhana
S
Shalya
P
Pandavas
P
Panchalas
S
Srinjayas

Educational Q&A

The verse illustrates how attachment to victory and the intoxication of power can distort perception: Duryodhana, impressed by Śalya’s battlefield prowess, hastily assumes the enemy alliance is already destroyed. In the Mahābhārata’s ethical frame, such premature certainty is a form of moha (delusion) that often precedes downfall.

During the fighting in Śalya-parvan, Duryodhana observes Śalya’s effectiveness in battle and, encouraged by what he sees, concludes that the Pāṇḍavas and their allies—the Pāñcālas and Sṛñjayas—have been slain.