Book 9 (Śalya-parva), Adhyāya 13 — Arjuna’s Arrow-storm and the Drauṇi Confrontation
द्विधा चिच्छेद समरे कृतहस्त: प्रतापवान् | सिद्धहस्त एवं प्रतापी वीर शल्यने अपने भल्लोंद्वारा सात्यकिके चलाये हुए तोमरके टुकड़े-टुकड़े कर डाले और भीमसेनके छोड़े हुए सुवर्णभूषित बाणके दो खण्ड कर डाले
sañjaya uvāca |
dvidhā ciccheda samare kṛtahastaḥ pratāpavān | siddhahasta evaṁ pratāpī vīraḥ śalyaḥ svaballaiḥ sātyakicodita-tomarasyāpi khaṇḍaśaḥ cakāra, bhīmasenamuktaṁ suvarṇabhūṣitaṁ bāṇam api dvau khaṇḍau cakāra |
Sañjaya dit : Au plus fort de la mêlée, le héros Śalya, puissant et d’une adresse parfaite, dont la main ne manquait jamais, trancha en deux. De ses flèches bien ajustées, il réduisit en fragments le javelot lancé par Satyaki, et il fendit aussi en deux la flèche ornée d’or décochée par Bhimasena.
संजय उवाच
The verse highlights the ideal of kṣatriya martial competence—precision, steadiness, and courage—while implicitly intensifying the epic’s ethical tension: extraordinary skill in war can be admirable as duty, yet it also magnifies destruction and suffering.
Sanjaya reports that Shalya, fighting with great accuracy, breaks apart the javelin thrown by Satyaki and then splits into two the gold-decorated arrow shot by Bhimasena, demonstrating Shalya’s dominance in that exchange of missiles.