शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12
आवार्य पाण्डवं बाणैहन्तुकामो महाबल:
āvārya pāṇḍavaṃ bāṇair hantukāmo mahābalaḥ
Sañjaya dit : Par une pluie de flèches, il contint le Pāṇḍava et—désireux de le tuer—s’avança avec une grande puissance. Le vers souligne l’élan sombre de la guerre : la force martiale est dirigée par une volonté délibérée de détruire, montrant comment l’intention (kāma/saṅkalpa) mène l’action lorsque la retenue s’effondre au combat.
संजय उवाच
The verse highlights that in war, actions are propelled not only by capability (mahābala) but by intention (hantukāma). Ethically, it draws attention to the inner motive behind violence—how a resolved desire to kill turns strength and skill into instruments of destruction.
Sañjaya reports that a powerful warrior halts a Pāṇḍava’s advance by striking or hemming him in with arrows, doing so with the explicit aim of killing him, indicating an intense close phase of combat.