Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12

तौ गदाभिह्ठ तैगत्रि: क्षणेन रुधिरोक्षितौ । प्रेक्षणीयतरावास्तां पुष्पिताविव किंशुकौ,उन दोनोंके अंगोंमें गदाकी गहरी चोटोंसे घाव हो गये थे। अतः दोनों ही क्षणभरमें खूनसे नहा गये। उस समय खिले हुए दो पलाशवृक्षोंके समान वे दोनों वीर देखने ही योग्य जान पड़ते थे

tau gadābhighātair gātreṣu kṣaṇena rudhirokṣitau | prekṣaṇīyatarāv āstāṁ puṣpitāv iva kiṁśukau ||

Sañjaya dit : Frappés durement par les coups de leurs masses, les membres des deux guerriers furent en un instant couverts de plaies et baignés de sang. Et pourtant, ils n’en étaient que plus dignes d’être contemplés—tels deux arbres kiṁśuka (palāśa) en pleine floraison—laissant paraître la sombre splendeur de la vaillance au cœur de la fureur guerrière.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
गदाभिघातैःby blows of the mace
गदाभिघातैः:
Karana
TypeNoun
Rootगदाभिघात
FormMasculine, Instrumental, Plural
गात्रेषुon (their) limbs
गात्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगात्र
FormNeuter, Locative, Plural
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Instrumental, Singular
रुधिरोक्षितौsprinkled/covered with blood
रुधिरोक्षितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिर-उक्षित
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रेक्षणीयतरौmore worth seeing, very splendid
प्रेक्षणीयतरौ:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रेक्षणीयतर
FormMasculine, Nominative, Dual
आस्ताम्they two were/stood
आस्ताम्:
TypeVerb
Rootआस् (आसँ उपवेशने)
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual, Parasmaipada
पुष्पितौin bloom, flowered
पुष्पितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्पित
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
किंशुकौtwo palāśa trees (Butea monosperma)
किंशुकौ:
TypeNoun
Rootकिंशुक
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gadā (mace)
K
kiṁśuka/palāśa tree