Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

शल्यस्य पाण्डवसेनापीडनम् — Śalya’s Assault on the Pāṇḍava Host

with Omens and Bhīma’s Counter

पाण्डवैरवकीर्णानां सम्मोह: समजायत | न च जज्ञुस्त्वनीकानि दिशो वा विदिशस्तथा,पाण्डवोंके बाणोंसे आच्छादित हुए कौरव-योद्धाओंपर मोह छा गया। उन्हें दिशाओं अथवा विदिशाओंका भी ज्ञान न रहा

sañjaya uvāca | pāṇḍavair avakīrṇānāṃ sammohaḥ samajāyata | na ca jajñus tv anīkāni diśo vā vidiśas tathā ||

Sañjaya dit : Lorsque les guerriers Kaurava furent criblés et comme recouverts par l’averse de flèches des Pāṇḍava, l’égarement s’empara d’eux. Dans ce tumulte, ils ne reconnurent plus leurs formations de bataille, ni même les directions et les quartiers intermédiaires — tant leurs sens et leur jugement furent submergés par la pression du combat.

पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
अवकीर्णानाम्of those covered/strewn over
अवकीर्णानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअवकीर्ण
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सम्मोहःdelusion, bewilderment
सम्मोहः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्मोह
FormMasculine, Nominative, Singular
समजायतarose, came about
समजायत:
TypeVerb
Rootसम् + जन्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
जज्ञुःthey knew, they recognized
जज्ञुः:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPerfect (Lit), 3rd, Plural, Parasmaipada
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अनीकानिarmies, divisions (of troops)
अनीकानि:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Accusative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
विदिशःintermediate directions (sub-directions)
विदिशः:
Karma
TypeNoun
Rootविदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
Kaurava warriors
A
arrows
B
battle-formations (anīka)

Educational Q&A

The verse highlights how fear and sensory overload in war can collapse discernment: when clarity is lost, even basic orientation and organized formation fail. Ethically, it implies that discipline, steadiness of mind, and leadership are crucial to prevent chaos and needless destruction.

Sañjaya reports that the Kaurava fighters, struck and blanketed by the Pāṇḍavas’ arrow-shower, become disoriented. They cannot identify their own troop-divisions or even tell the directions, indicating a breakdown of battlefield order.