Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam

स दैवं बलवन्मत्वा भवितव्यं च पार्थिव: । संग्रामे निश्चयं कृत्वा पुनर्युद्धाय निर्यया,उस राजा दुर्योधनने दैव और भवितव्यताको प्रबल मानकर संग्राम जारी रखनेका ही दृढ़ निश्चय करके पुनः युद्धके लिये प्रस्थान किया

sa daivaṁ balavan matvā bhavitavyaṁ ca pārthivaḥ | saṅgrāme niścayaṁ kṛtvā punar yuddhāya niryayau ||

Tenant pour irrésistibles le destin (daiva) et l’inévitable (bhavitavya), le roi prit, au cœur de la bataille, une résolution inébranlable et repartit combattre—choisissant de poursuivre la guerre malgré le funeste prix moral et humain qu’implique un tel fatalisme.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दैवम्fate; divine dispensation
दैवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Accusative, Singular
बलवत्powerful; strong
बलवत्:
Karma
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormNeuter, Accusative, Singular
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), same as main verb (सः)
भवितव्यम्what must happen; destiny/inevitability
भवितव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभवितव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
निश्चयम्a resolve; determination
निश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिश्चय
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), same as main verb (सः)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
युद्धायfor battle; for fighting
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
निर्ययौset out; departed
निर्ययौ:
Karta
TypeVerb
Rootनिर्-या
Formलिट् (Perfect), Past (narrative perfect), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

D
Duryodhana