Rudra’s Omitted Share in the Yajña (रुद्रभागानुपपत्तिः — यज्ञोपाख्यानम्)
अपना बछ। अर: अष्टादशो< ध्याय: महादेवजीके कोपसे देवता, यज्ञ और जगत्की दुरवस्था तथा उनके प्रसादसे सबका स्वस्थ होना श्रीभगवानुवाच ततो देवयुगेडतीते देवा वै समकल्पयन् । यज्ञ वेदप्रमाणेन विधिवद् यष्टमीप्सव:
Vaiśampāyana uvāca | tato devayuge 'tīte devā vai samakalpayan | yajñaṃ vedapramāṇena vidhivad yaṣṭum īpsavaḥ ||
Vaiśampāyana dit : Lorsque l’âge divin fut passé, les dieux se concertèrent entre eux, désireux d’accomplir un sacrifice en stricte conformité avec l’autorité védique et la procédure rituelle prescrite. Le verset annonce un retour à l’ordre par le rite védique : quand l’état du cosmos se déplace, les gardiens du monde cherchent la restauration non par la force, mais par un culte discipliné et légitime.
वैशम्पायन उवाच
When disorder or transition arises in the world, restoration is sought through dharmic means—here, by aligning action with Vedic authority (veda-pramāṇa) and correct procedure (vidhi), emphasizing disciplined, lawful conduct over impulsive power.
The narrator introduces a background episode: after a divine era had elapsed, the gods collectively decide to undertake a properly regulated Vedic sacrifice, setting the stage for later developments involving cosmic imbalance and its remedy.