Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon

Sauptika Parva, Adhyāya 15

ब्रह्मतेजोद्धवं तद्धि विसृष्टमकृतात्मना । न शक्‍्यमावर्तयितु ब्रह्मचारिव्रतादृते

brahmatejoddhavaṃ taddhi visṛṣṭam akṛtātmanā | na śakyam āvartayituṃ brahmacārivratād ṛte ||

Vaiśampāyana dit : « Cette arme, née de l’ardente puissance de Brahman, une fois lâchée par un homme sans maîtrise de soi, ne peut être rappelée. Sans le vœu et la discipline du brahmacarya, nul n’est capable de la ramener. »

ब्रह्मतेजःBrahmanic/spiritual energy
ब्रह्मतेजः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
उद्भवम्origin; arising
उद्भवम्:
Karma
TypeNoun
Rootउद्भव
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
विसृष्टम्released; discharged
विसृष्टम्:
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
अकृतात्मनाby one of uncontrolled/self-unperfected mind
अकृतात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootअकृतात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्यम्possible; able to be done
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormPotential/fit (यत्), Neuter, Nominative, Singular
आवर्तयितुम्to turn back; to recall
आवर्तयितुम्:
TypeVerb
Rootआ-√वृत् (causative आवर्तय-)
FormInfinitive (तुमुन्)
ब्रह्मचारिव्रतात्from the vow of brahmacarya (celibate discipline)
ब्रह्मचारिव्रतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिव्रत
FormNeuter, Ablative, Singular
ऋतेwithout; except
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brahmāstra (implied: a Brahman-powered weapon)
B
brahma-tejas
B
brahmacarya-vrata

Educational Q&A

Sacred power (brahma-tejas) demands inner discipline. When a supreme weapon is used by an undisciplined person, it becomes ethically and practically uncontrollable; only rigorous brahmacarya-like restraint qualifies one to withdraw or neutralize such force.

In the Sauptika Parva context of catastrophic night-violence and the use of terrible astras, the narrator explains a rule about Brahman-powered weapons: once discharged by someone without self-mastery, recalling it is not feasible, because the capacity to retract it depends on strict ascetic discipline.