Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon
Sauptika Parva, Adhyāya 15
ब्रह्मास्त्रमप्यवाप्यैतदुपदेशात् पितुस्तव । क्षत्रधर्मान्महाबाहुर्नाकम्पत धनंजय:,इस ब्रह्मास्त्रको पाकर भी महाबाहु अर्जुन तुम्हारे पिताजीका उपदेश मानकर कभी क्षात्रधर्मसे विचलित नहीं हुए हैं
brahmāstram apy avāpya etad upadeśāt pituḥ tava | kṣatradharmān mahābāhur nākampata dhanaṃjayaḥ ||
Vyāsa dit : Même après avoir obtenu ce Brahmāstra, Dhanaṃjaya (Arjuna), aux bras puissants, ne s’écarta jamais du dharma des kṣatriya, car il suivit l’enseignement de ton père.
व्यास उवाच
Possessing immense power (like the Brahmāstra) is not the highest virtue; steadfastness in kṣatriya-dharma and restraint guided by legitimate instruction—especially from elders—defines righteous conduct.
Vyāsa recalls Arjuna’s character: despite acquiring the formidable Brahmāstra, Arjuna did not deviate from the warrior’s code, because he followed the counsel of his father (implicitly Indra). This serves as a moral contrast within the Sauptika context, where misuse of force and night-raid violence are under scrutiny.