Chapter 14: Divyāstra-Prayoga and Ṛṣi Intervention (दिव्यास्त्रप्रयोगः ऋषिसमागमश्च)
उभौ शमयितुं वीरौ भारद्वाजधनंजयौ
ubhau śamayituṁ vīrau bhāradvāja-dhanañjayau, sampūrṇa-dharmau jñātārau tathā samasta-prāṇināṁ hitaiṣiṇau; tau dvau parama-tejasvī munī aśvatthāmā arjunaś ca—etau vīrau śāntayituṁ tayoḥ prajvalitāstrayoḥ madhye sthitau.
Vaiśampāyana dit : Pour apaiser ces deux héros—le fils de Bhāradvāja (Aśvatthāmā) et Dhanañjaya (Arjuna)—les deux sages d’une radiance suprême, solidement établis dans le dharma, clairvoyants dans le discernement et voués au bien de tous les êtres, se tinrent entre leurs armes flamboyantes et prêtes, afin de contenir l’affrontement avant qu’il n’entraîne une ruine plus vaste.
वैशम्पायन उवाच
Even in the aftermath of catastrophe, dharma expresses itself as restraint: those who truly seek the welfare of all beings intervene to prevent escalation, placing ethical responsibility above victory or vengeance.
Aśvatthāmā and Arjuna are poised with blazing, empowered weapons against each other. Two dharma-knowing sages step between them to calm both warriors and avert a destructive exchange.