अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः
Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve
वृकोदरेण क्षुद्रेण सुनुशंसमिदं कृतम् । मूर्धाभिषिक्तस्य शिर: पादेन परिमृदूनता,“एक मूर्धाभिषिक्त सम्राट्के मस्तकपर लात मारते हुए नीच भीमसेनने यह बड़ा ही क्रूरतापूर्ण कार्य कर डाला है
vṛkodareṇa kṣudreṇa sūnuśaṃsam idaṃ kṛtam | mūrdhābhiṣiktasya śiraḥ pādena parimṛdūnatā ||
Sañjaya dit : «Cet acte d’une cruauté extrême a été commis par le vil Vṛkodara. En foulant de son pied la tête de celui qui avait été consacré roi, il l’a broyée.» Le vers traduit le choc moral devant l’humiliation d’un souverain couronné : ce n’est pas seulement violence, mais violation délibérée de la dignité royale et des règles admises.
संजय उवाच