अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः
Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve
नानामृगगणैर्जुष्टं नानापक्षिगणावृतम् | नानाद्रुमलताच्छन्नं नानाव्यालनिषेवितम्,उस स्थानपर थोड़ी देरतक ठहरकर उन सब लोगोंने अपने उत्तम घोड़ोंको पानी पिलाया और सूर्यास्त होते-होते वे उस विशाल वनमें जा पहुँचे, जहाँ अनेक प्रकारके मृग और भाँति-भाँतिके पक्षी निवास करते थे, तरह-तरहके वृक्षों और लताओंने उस वनको व्याप्त कर रखा था और अनेक जातिके सर्प उसका सेवन करते थे
nānāmṛgagaṇair juṣṭaṃ nānāpaksigaṇāvṛtam | nānādrumalatācchannaṃ nānāvyālanisevitam ||
Sañjaya dit : «Ils atteignirent une vaste forêt, fréquentée par des hardes de bêtes sauvages de toutes sortes, remplie de volées d’oiseaux divers, couverte d’arbres et de lianes variés, et habitée par des serpents de maintes espèces.»
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive, but it implicitly frames the ethical atmosphere: the move into a perilous, concealment-filled forest foreshadows covert violence. In the Sauptika context, nature’s imagery (serpents, darkness, dense cover) mirrors the moral descent associated with the impending nocturnal slaughter.
Sañjaya describes the party’s arrival at a large forest teeming with animals and birds, thick with trees and creepers, and inhabited by serpents—setting the scene and mood for the events that unfold in the Sauptika Parva.