संजय उवाच तवेदं स्वकृतं राजन् महद् वैरमुपस्थितम् । विनाशो येन लोकस्य सानुबन्धो भविष्यति,संजय बोले--राजन्! यह आपकी अपनी ही की हुई करतूत है, जिससे यह महान् वैर उपस्थित हुआ है और इसीके कारण सम्पूर्ण जगत्का सगे-सम्बन्धियों-लहित विनाश हो जायगा
sañjaya uvāca: tavedaṃ svakṛtaṃ rājan mahad vairaṃ upasthitam | vināśo yena lokasya sānubandho bhaviṣyati ||
Sañjaya dit : Ô roi, cette grande inimitié qui se dresse maintenant devant toi est de ton propre fait. À cause d’elle, la destruction du monde—avec ses liens et ses dépendances—adviendra.
संजय उवाच
The verse stresses moral responsibility: destructive conflict does not arise by fate alone but from one’s own actions. A ruler’s choices can generate enmity whose consequences spread beyond the immediate actors, bringing widespread ruin.
Sañjaya addresses the king (Dhṛtarāṣṭra), warning him that the present, immense feud is self-created and will lead to catastrophic destruction affecting the whole realm and all those connected to it.