Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

तथा ते न कृतं राजन पुत्रस्नेहान्नराधिप । तस्य प्राप्तं फलं विद्धि कुलान्तकरणाय यत्‌,“महाराज! आपको जो करना चाहिये था, वह आपने पुत्रस्नेहवश नहीं किया। अतः समझ लीजिये, उसीका यह फल प्राप्त हुआ है, जो समूचे कुलके विनाशका कारण होने जा रहा है

tathā te na kṛtaṃ rājan putrasnehān narādhipa | tasya prāptaṃ phalaṃ viddhi kulāntakaraṇāya yat ||

Vaiśampāyana dit : «Ô Roi, seigneur des hommes, ce qui devait être fait par toi ne l’a pas été, par attachement à ton fils. Sache-le : l’épreuve qui t’échoit aujourd’hui est le fruit même de cette omission, et elle s’achemine vers la ruine de toute la lignée.»

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कृतम्done (was done)
कृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
FormPast (PPP), Singular, Neuter, Nominative/Accusative
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पुत्रस्नेहात्from affection for (your) son(s)
पुत्रस्नेहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्रस्नेह
FormMasculine, Ablative, Singular
नराधिपO lord of men (king)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्यof that; of it
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormGenitive, Singular
प्राप्तम्obtained, received
प्राप्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPast (PPP), Singular, Neuter, Nominative/Accusative
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्धिknow (you), understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Second, Singular
कुलान्तकरणायfor the making of the end of the lineage; for the destruction of the family
कुलान्तकरणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकुलान्तकरण
FormNeuter, Dative, Singular
यत्which; that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the king addressed)
N
narādhipa (the king addressed)