ते वयं पाण्डवधनै: सर्वान् सम्पूज्य पार्थिवान् यदि तान् योधयिष्याम: किं वै नः परिहास्यति,महाराज! यदि हम पाण्डवोंके धनसे सब राजाओंका सत्कार करके उन्हें साथ ले पाण्डवोंसे युद्ध करें, तो हमारा क्या बिगड़ जायगा?
te vayaṁ pāṇḍava-dhanaiḥ sarvān sampūjya pārthivān | yadi tān yodhayiṣyāmaḥ kiṁ vai naḥ parihāsyati mahārāja ||
« Ô grand roi ! Si, avec la richesse même des Pāṇḍava, nous honorons tous les souverains, les gagnons à notre cause, puis faisons la guerre aux Pāṇḍava, quel mal pourrait nous atteindre ? Qui oserait alors se moquer de nous ? »
दुर्योधन उवाच
The verse highlights an adharma-driven mindset: treating wealth, honor, and alliances as manipulable instruments for domination. It implicitly warns that success gained by exploiting others’ rightful prosperity and by commodifying respect corrodes moral order and escalates conflict.
Duryodhana proposes using the Pāṇḍavas’ wealth (won and displayed in the royal context) to honor and attract other kings, forming a coalition, and then turning that gathered force against the Pāṇḍavas—framing it as risk-free and socially unassailable.