Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ

जिस सभामें निनन्‍्दाके योग्य मनुष्यकी निन्‍दा की जाती है, वहाँ सभापति निष्पाप हो जाता है, सभासद भी पापसे मुक्त हो जाते हैं और सारा पाप करनेवालेको ही लगता है ।। वितथं तु वदेयुरयें धर्म प्रह्मलाद पृच्छते । इष्टापूर्त च ते घ्नन्ति सप्त सप्त परावरान्‌,प्रह्नमाद! जो लोग धर्मविषयक प्रश्न पूछनेवालेको झूठा उत्तर देते हैं, वे अपने इष्टापूर्त धर्मका नाश तो करते ही हैं आगे-पीछेकी सात-सात पीढ़ियोंके भी पुण्योंका वे हनन करते हैं

yasyāṁ sabhāyāṁ nindāyogyaṁ manuṣyaṁ nindanti, tatra sabhāpatiḥ niṣpāpo bhavati, sabhāsadāś ca pāpamuktā bhavanti, sarvaṁ pāpaṁ tu kartur eva lagati. vitathaṁ tu vadeyur ye dharmaṁ prahlāda pṛcchate; iṣṭāpūrtaṁ ca te ghnanti sapta sapta parāvarān, prahlāda.

Kāśyapa dit : «Dans une assemblée où l’on blâme celui qui mérite réellement le blâme, le président n’encourt aucun péché ; les membres de l’assemblée sont eux aussi délivrés de la faute, et tout le fardeau du péché ne retombe que sur le malfaiteur. Mais ceux qui répondent faussement à qui interroge sur le dharma—ô Prahlāda—détruisent leur propre mérite acquis par les sacrifices et les œuvres de bien public, et ils anéantissent encore le mérite accumulé de sept générations avant eux et de sept générations après eux.»

vitathamfalsehood, untruth (as the object spoken)
vitatham:
Karma
TypeAdjective
Rootvitatha
FormNeuter, Accusative, Singular
tubut, indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
vadeyuḥshould say / would say
vadeyuḥ:
TypeVerb
Root√vad
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
yewho (those who)
ye:
Karta
TypePronoun
Rootyad
FormMasculine, Nominative, Plural
dharmamdharma, righteousness (topic of inquiry)
dharmam:
Karma
TypeNoun
Rootdharma
FormMasculine, Accusative, Singular
prahlādamPrahlāda (name; addressed/mentioned)
prahlādam:
TypeNoun
Rootprahlāda
FormMasculine, Accusative, Singular
pṛcchateasks, inquires
pṛcchate:
TypeVerb
Root√prach
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
iṣṭāpūrtethe (merits of) iṣṭa and pūrta (sacrificial and charitable works)
iṣṭāpūrte:
Karma
TypeNoun
Rootiṣṭāpūrta
FormNeuter, Accusative, Dual
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
tethey
te:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Plural
ghnantidestroy, slay
ghnanti:
TypeVerb
Root√han
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
saptaseven
sapta:
TypeNumeral
Rootsapta
saptaseven
sapta:
TypeNumeral
Rootsapta
parāvarānthose before and after (ancestors and descendants)
parāvarān:
Karma
TypeAdjective
Rootparāvara
FormMasculine, Accusative, Plural
prahlādaO Prahlāda!
prahlāda:
TypeNoun
Rootprahlāda
FormMasculine, Vocative, Singular

कश्यप उवाच

कश्यप (Kaśyapa)
प्रह्लाद (Prahlāda)
सभा (assembly/court)
सभापति (presiding judge)
सभासद (assembly members)
इष्टापूर्त (iṣṭāpūrta merit)

Educational Q&A

Rightful censure of a blameworthy person in a formal assembly does not taint the presiding authority or the council; guilt adheres to the wrongdoer. Conversely, lying when asked about dharma is a grave moral failure that destroys one’s religious and charitable merit and harms the moral capital of one’s lineage.

Kaśyapa instructs Prahlāda on norms of ethical speech and adjudication: how blame should be assigned in an assembly, and how dangerous it is to mislead a sincere inquirer about dharma.