Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
शशाप तत्र भीमस्तु राजमध्ये बृहत्स्वन: । क्रोधाद् विस्फुरमाणौष्ठो विनिष्पिष्य करे करम्,उस समय वहाँ बड़ा भयंकर कोलाहल मच गया। जगतमें यह अद्भुत दृश्य देखकर सब राजा द्रौपदीकी प्रशंसा और दुःशासनकी निन्दा करने लगे। उस समय वहाँ समस्त राजाओंके बीच हाथ-पर-हाथ मलते हुए भीमसेनने क्रोधसे फड़कते हुए ओठोंद्वारा भयंकर गर्जनाके साथ यह शाप दिया (प्रतिज्ञा की)
vaiśampāyana uvāca | śaśāpa tatra bhīmas tu rājamadhye bṛhatsvanaḥ | krodhād visphuramāṇauṣṭho viniṣpiṣya kare karam ||
Vaiśampāyana dit : Alors, au milieu des rois assemblés, Bhīma proféra une malédiction (un vœu) d’une voix tonnante ; ses lèvres frémissaient de colère, tandis qu’il broyait une main contre l’autre. La scène met en lumière une rupture morale publique : l’indignation des justes face à l’outrage, et la résolution de répondre à l’adharma par un vœu de châtiment qui, plus tard, infléchira le cours de la guerre.
वैशम्पायन उवाच